[Poem in My Heart] Early Summer / 初夏 / 초여름
Early Summer
Soft summer winds fill ponds of emerald light,
Pomegranate blooms breathe fragrance after rain so bright.
Among the woods, birds sing in joyful, lively play,
And living grace flows through the golden end of day.
{Solti}
May 28, 2026
初夏 / 초하
新夏薰風滿綠塘 / 신하훈풍만록당
榴花帶雨散淸香 / 유화대우산청향
林間百鳥爭春語 / 림간백조쟁춘어
萬物生機入夕陽 / 만물생기입석양
초여름의 싱그러움과 생명의 기운을 담아, 평성 운(陽韻 계열)을 맞춘 칠언절구 한시를 지어 보았습니다.
Infusing the fresh vitality and spirit of early summer, I have composed a seven-character quatrain in classical Chinese verse, harmonized to the Pyeongseong (Yang-yun) rhyme scheme.
초여름
초여름 훈풍이 푸른 연못에 가득하고
석류꽃 비를 머금어 맑은 향기 흩뿌리네.
숲속의 온갖 새들 다투어 봄을 노래하고
만물의 생명 기운 저녁 노을에 스며드네.
{솔티}
2026년 5월 28일
Young Choi, PhD is a Professor at Regent University bringing a rare combination of technical expertise and creative spirit to everything he does. A scholar in AI, cybersecurity, and network & telecommunications service management, he has published 38 books including AI and cybersecurity area books, over 200 refereed articles, and over 20 book chapters. Beyond the academy, Dr. Choi is a passionate poet, essayist, and wooden block laser engraving artist whose reflective writing invites readers to rediscover life’s beauty in quiet contemplation(靜觀). He lives under the motto: “Study hard and give generously without holding back! (열심히 공부해서 아낌없이 남주자 !: 열공아남!)”
Published books: https://www.amazon.com/stores/Young-Choi/author/B0DMZ5S6R7?ref=ap_rdr&shoppingPortalEnabled=true



