Sentiment of an Early Summer Night
初夏夜情 (초하야정) / 초여름 밤의 정취
Sentiment of an Early Summer Night
Through honeysuckle vines the soft winds lightly glide,
While birds in silent dreaming sleep on branches wide.
The crimson sunset fades beneath the pale moon’s glow,
And deeper grows the summer night in gardens still and slow.
初夏夜情 / 초하야정
後園忍蔓帶微風 / 후원인만대미풍
宿鳥深枝夢已同 / 숙조심지몽이동
落照殘紅新月白 / 낙조잔홍신월백
滿庭幽興入宵中 / 만정유흥입소중
초여름 밤의 정취
뒤뜰 인동덩굴 사이로 산들바람 스치고
깊은 가지 잠든 새들 꿈결마저 고요하네.
붉게 물든 저녁노을 서서히 사라진 자리엔
하얀 초승달 떠올라 뜰 가득 밤기운 젖어드네.
{솔티}
2026년 5월 21일
Young Choi, PhD is a Professor at Regent University bringing a rare combination of technical expertise and creative spirit to everything he does. A scholar in AI, cybersecurity, and network & telecommunications service management, he has published 38 books including AI and cybersecurity area books, over 200 refereed articles, and over 20 book chapters. Beyond the academy, Dr. Choi is a passionate poet, essayist, and wooden block laser engraving artist whose reflective writing invites readers to rediscover life’s beauty in quiet contemplation(靜觀). He lives under the motto: “Study hard and give generously without holding back! (열심히 공부해서 아낌없이 남주자 !: 열공아남!)”
Published books: https://www.amazon.com/stores/Young-Choi/author/B0DMZ5S6R7?ref=ap_rdr&shoppingPortalEnabled=true


